Локализация сайта
|
Перевод договоров и контрактов
Профессиональный перевод
/ Письменный перевод / Перевод договоров и контрактов
Перевод договоров и контрактов Ни у кого не возникает сомнений в том, что договор о сотрудничестве – это важный юридический документ, над составлением которого должен работать профессиональный юрист. Контракты с иностранными партнерами создаются в рамках тесного сотрудничества руководителя компании, менеджеров по работе с клиентами и юристами. Однако когда речь идет о переводе этих крайне важных для бизнеса документов, многие компании неосмотрительно доверяют этот процесс тем сотрудникам, которые владеют иностранным языком и.. временем. Не так давно в нашу компанию поступил заказ на вычитку и редактирование перевода договора с иностранным партнером. Каково же было удивление наших переводчиков, когда в процессе работы над заказом они обнаружили в тексте перевода договора с русского на английский не только существенные грамматические ошибки, но и смысловые. В важном договоре на поставку оборудования были перепутаны сроки отсрочки платежа, поставки и оплаты, а также пропущены детали платежных реквизитов второй стороны. Хотите честно? Никто не удивился. Не стоит ожидать от сложного перевода юридического документа точности и безупречного качества, если его выполнил не переводчик, а секретарь или свободный менеджер вашей компании. Видимо, договор несколько раз согласовывался и дорабатывался, и секретарь, которому поручили перевод контракта с ключевым поставщиком, в спешке и попытке правильно перевести важный для компании документ просто пропустила некоторые моменты, а какие-то перевела некорректно. Нужно ли говорить о том, какие последствия грозили бы компании, если бы ее руководитель, засомневавшись в последний момент, не прислал бы перевод контракта на вычитку в компанию «Профессиональный перевод»? Стоит ли рисковать своим бизнесом и отношениями с иностранными партнерами, доверяя перевод договоров и контрактов тем, кто не обладает достаточными знаниями языка и необходимой юридической лексикой? Может быть, лучше сразу сэкономить ценное рабочее время ваших сотрудников и ваши нервные клетки и доверить перевод самых важных документов вашей компании профессионалам? Решать, безусловно, вам. Со своей стороны мы можем только предостеречь несостоявшихся заказчиков о том, что некорректный перевод договора или контракта с клиентом или поставщиком может стать причиной значительных финансовых потерь и, что самое страшное, - потери доверия к компании. В компании «Профессиональный перевод» работают специалисты с лингвистическим образованием и многолетним опытом перевода юридических документов. В случае необходимости перевод договора или контракта, заказанный в бюро «Профессиональный перевод», может быть заверен нотариально. Каждый перевод нашего бюро в обязательном порядке вычитывается переводчиком, корректором и редактором. Пришлите нам договор с иностранным партнером по эл. почте: zakaz@mvo-prof.ru или через форму обратной связи, и мы оперативно посчитаем стоимость его перевода. Доверие ваших партнеров по бизнесу мы посчитать не можем по очень простой причине - оно бесценно. . По всем вопросам, связанным с услугами нашей компании Вы можете связаться с нами:
Менеджеры нашей компании подробно проконсультируют Вас о предоставляемых услугах, сроках, условиях и стоимости заказа. Получение и оплата заказа происходит удобным для Заказчика способом и оговаривается индивидуально. Будем рады сотрудничеству с Вами! |